2013年10月28日 星期一

植物的命名

壹、歷史背景簡介
 
名字是人們對於同樣的「物件」溝通的基礎,例如本文編者是nirwa,在現實生活中,當然我還有其他的綽號或稱謂等多個名字或代稱,但我的法定名字卻只有一個,如果我去銀行堅持用nirwa 這個名字開戶,大概會被警察杯杯請去泡茶聊天…所以除了網路上的朋友才知道這個nirwa的代表意義外,其他人是完全不了解nirwa的代表意義的。 
植物也是一樣,因為各個民族的文化不一,所以對同一種植物的稱呼也不盡然相同。像這樣只能在某些區域內流通的植物名字,我們稱為「俗名」(common name vernacular name),因此同一種植物在不同的地區常常有不同的名字,以麥為例,英美等國稱為「wheat」,德文則稱為「der weizn」。那該怎麼辦呢?所以就有大家公認且都能辨識的名字,也就是所謂的學名(scientific name)的產生,以下是它大概的誕生過程:

2013年10月16日 星期三

仙人掌科-聖王丸#20130816

學名 : Gymnocalycium buenekeri

異學名 : Gymnocalycium horstii var. buenekeri

中文名 : 聖王丸
異名或俗名 : 無

科別 : 仙人掌 ( Cactaceae )
原生地 : 南美洲之巴西 Rio Grande do Sul 省等地區
CITES  保護等級 : 無